понедельник, 24 февраля 2014 г.

Презентация новых книг Вячеслава Куприянова

Вторник, 4 марта, 19.00, книжная лавка "У Кентавра" (ул.Чаянова, 15, м. «Новослободская») 


    В книжном магазине "У кентавра" (РГГУ) состоится презентация книг Вячеслава Куприянова «Ничто человеческое», стихотворения переводы и верлибры, изд. Авторская книга, 2013, и «Башмак Эмпедокла», роман, БСГ-Пресс, 2013.

Вячеслав Глебович Куприянов (род. 23 декабря 1939) – поэт, переводчик, прозаик.. Окончил отделение математической лингвистики Московского института иностранных языков. Печатает стихи с 1961 года. Один из создателей и мастеров традиции современного русского верлибра; его сборник «Жизнь идёт» (1982) – среди первых книг верлибров в русской поэзии второй половины ХХ века. Участник многих всемирных форумов поэзии. Переводил стихи европейских, прежде всего немецких поэтов (Гёльдерлин. Новалис, Рильке, Тракль, Целан). Стихи Куприянова переведены на большинство европейских языков, на языки Индии и Шри Ланки. Лауреат Европейской литературной премии (1987), Бунинской (2010) и других премий.
  Книга «Ничто человеческое» издана в связи с премией «Поэт года 2012» и состоит в основном из новых текстов.
  О «Башмаке Эмпедокла»:
     «Текст Вячеслава Куприянова смешной, ироничный, но отнюдь не злой. Он представляет собой как бы историю современной литературы в кратком изложении ее сути». Ю.В.Рождественский, академик РАО.
     «…это определенно спектакль, но спектакль глобальный (speсtaculum mundi), универсальная забава с одновременно серьезными отступлениями и точными анализами». Рудольф Штирн, издатель (ФРГ ),1999.
     
«Куприянов находится в лучшей традиции русской сатирической литературы, которая стала знаменитой благодаря Гоголю, а затем обогатилась опытом современных течений двадцатого века, прежде всего сюрреализмом.» Юстус Нолль, Германия, 2008.


Список участников уточняется, предполагается участие Д. Бака, Д. Файзова, Д. Давыдова, О. Хлебникова, В. Долиной, Г. Калашникова и др.



Организатор: Книжный клуб РГГУ

Место проведения мероприятия: книжная лавка "У Кентавра"
Адрес: Москва, ул.Чаянова, 15 (м. «Новослободская») 


Начало в 19:00

среда, 5 февраля 2014 г.

Обсуждение трех новых книг по фольклористике в Книжном клубе РГГУ

В среду, 19 февраля, в 19.30 в книжной лавке "У кентавра" состоится обсуждение трех новых книг:

1) Антонов Д.И., Майзульс М.Р. Анатомия ада: Путеводитель по древнерусской визуальной демонологии. М.: Форум; Неолит 2014.

Тема загробного воздаяния – один из лейтмотивов средневековой иконографии и средневековой культуры в целом. Однако это визуальное наследие до сих пор не только плохо изучено, но и мало доступно читателю. Древнерусская книжная миниатюра публикуется не часто, а при издании икон и фресок демонологические и инфернальные образы редко заслуживают особого комментария. 
«Анатомия ада» – первый визуальный «путеводитель» по основным сюжетам древнерусской демонологии и иконографии преисподней. Авторы показывают, как иконописцы средневековой Руси и старообрядческие мастера XVIII – начала XX в. представляли демонов и как демонизировали грешников; как они изображали дьявольские искушения и призрачные иллюзии; как визуализировали невидимое: исход души из тела, спор ангелов и бесов за душу умершего, ее странствия по мытарствам и пеструю череду загробных мук.
В альбом вошло около 300 изображений, большинство из которых ранее не публиковалось.

Из книги: 
У нашего альбома есть предшественники. Древнерусские Синодики – иллюстрированные четьи сборники, посвященные загробной участи души, которые становятся популярными в XVII в. Они строятся как своего рода путеводители по дорогам греха и спасения. Чтобы подвигнуть читателя к покаянию и наглядно продемонстрировать эффективность церковного заступничества за души умерших, они шаг за шагом проводят его через все этапы пути, ведущего в царствие Небесное или в преисподнюю: земные искушения; прение ангелов и демонов о том, кому достанется душа умирающего либо уже умершего; смерть грешника и смерть праведника; хождение души по мытарствам и путешествие по аду и раю, которое ей устраивают ангелы, прежде чем она услышит собственный приговор; перечень адских мук, ожидающих грешников на том свете, и т.д. Наш путеводитель следует той же логике: мы идем от сюжетов, связанных с искушениями и службой сатане в этом мире, к исходу души, а потом прослеживаем, как древнерусские мастера изображали странствие умершего по мытарствам и преисподнюю c ее карательным арсеналом.

2) Сила взгляда: Глаза в мифологии и иконографии: Сб. науч. статей / Отв. ред. и сост. Д.И. Антонов. М.: РГГУ, 2014. (Серия «Традиция-текст-фольклор: типология и семиотика»)

Богатый комплекс идей и верований, связанных с глазами и зрением, определяет множество мифологических сюжетов и мотивов, обрядов и ритуализированных практик, изобразительных канонов и стратегий обращения с сакральными образами. Сборник посвящен глазам в мифологии и иконографии, представлениям о взгляде и зрении, а также категориям видимости и невидимости. Работы, вошедшие в сборник, демонстрируют, как функционируют эти представления в разных традициях и в разных языках культуры (фольклор, литература, визуальные образы).

Из книги: 
Глаза оживляют и умерщвляют. Причем эти действия могут осуществляться как посредством взгляда, так и с помощью самих глаз: наделенный ими персонаж обретает жизнь, а лишенный, ослепленный – теряет силу или умирает. Создавая сакральный/магический образ, плоскостную или трехмерную фигуру, мастера оживляют ее, наделив бусинками-глазами или нарисовав глаза краской. Именно через глаза устанавливается контакт с самим изображением и стоящей за ним сущностью: так, в иконографии именно лик и очи святого играют ключевую роль – их выписывают в последнюю очередь, после «доличного» этапа работы, они обращены к человеку и через них осуществляется связь молящегося с Божественным. На Руси, чтобы икона «не видела» происходящее (прежде всего – сексуальные отношения домочадцев), ее отворачивали к стене или завешивали, поступая с образом, как с неким персонажем, который воспринимает окружающее с помощью нарисованных глаз. Неудивительно, что нечистая сила чаще изображалась в иконографии не анфас, а в профиль – такое положение фигуры не позволяло зрителю взглянуть в глаза демону, установив с ним нежелательный и опасный контакт.

3) Христофорова О.Б. Икота: Мифологический персонаж в локальной традиции. М.: РГГУ, 2013. (Серия «Традиция-текст-фольклор: типология и семиотика»). 

Книга посвящена исследованию феномена икоты (представлений об одержимости человека нечистым духом), сохранившегося до наших дней в локальной традиции старообрядцев-беспоповцев верховьев Камы. Анализируются генезис, семантика и прагматика этих мифологических представлений, их социально-культурные функции. В основе монографии – полевые исследования автора в Верхокамье в 1999–2012 гг.

Из книги: 
Когда мы мучительно икаем и вспоминаем присказку «Икота, икота, иди на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого», представляем ли мы себе, кого именно отправляем к Федоту? Скорее всего, нет – мы хотим избавиться от самого этого состояния, вызывают которое, на наш взгляд, причины естественные (или же, как предполагают некоторые – большей частью шутливо – вспоминающий нас человек). Иначе говоря, за единичной функцией «вызывать состояние икания» в современной русской культуре не стоит особый мифологический персонаж. Хотя, видимо, так было не всегда – свидетельствами иного понимания оказываются и сама эта присказка, и еще один способ избавиться от икоты – напугать икающего человека, тем самым выгнав из него вредоносного агента (так же поступали в случае кори, оспы, лихорадки и других болезней)
И действительно, «предком» или, во всяком случае, «родственником» икоты в современном понимании можно назвать одноименное болезненное состояние. Его, как считается, вызывает некоторое существо, также называемое икотой, которое вселяется в человека по собственному желанию или по воле своего хозяина – колдуна. Среди симптомов этой икоты-болезни – говорение демона устами своей жертвы.












четверг, 12 декабря 2013 г.

Обсуждение книги Александры Архиповой «Штирлиц шел по коридору...»: Как мы придумываем анекдоты

В среду 18 декабря в 17.00 в книжном магазине «У кентавра» (РГГУ) состоится обсуждение книги Александры Архиповой «Штирлиц шел по коридору...»: Как мы придумываем анекдоты. 

Александра Архипова. «Штирлиц шел по коридору...»: Как мы придумываем анекдоты. М.: РГГУ,  2013. 156 с. (Традиция–текст–фольклор: типология и семиотика).

К 1970-м годам в жизни советского анекдота происходят важные изменения: появляются анекдотические тексты о вымышленных персонажах, героях теле- и мультфильмов (поручике Ржевском, Штирлице, Шерлоке Холмсе, Чебурашке и т. д.). Эти новые анекдоты обладают рядом особенностей – языковых, сюжетных, структурных  – отличающих их от других типов анекдотов. Почему же так происходит? Книга «Штирлиц шел по коридору...: Как мы придумываем анекдоты» – первое отечественное научное исследование, посвященное возникновению кинозависимых анекдотов. Что именно воздействует на наше восприятие? Влияют ли на нас синтаксические структуры? или необычная лексика разведчиков? А может быть, дело в необычности некоторых сцен? Об этом и о многом другом на заседании книжного клуба РГГУ расскажет Александра Архипова.

Ведущий презентации: литературный критик Галина Юзефович

Организатор: Книжный клуб РГГУ
Место проведения мероприятия: книжная лавка «У Кентавра» (ул. Чаянова, 15)
Начало в 17.00

пятница, 6 декабря 2013 г.

Презентация книги Валерия Подороги "Kairos, критический момент" (Grundrisse, 2013)

В среду, 11 декабря, в рамках программы Книжного клуба РГГУ состоится обсуждение новой книги Валерия Александровича Подороги, заведующего сектором аналитической антропологии
ИФ РАН, профессора РГГУ.

Презентация состоится в помещении магазина «У КЕНТАВРА» по адресу: ул. Чаянова, 15. Начало мероприятия в 19.00, вход свободный.

Участники: В.А. Подорога, Е. Деготь, А. Осмоловский, Д. Гутов, К. Чухров (список участников уточняется)

В книге собраны фрагменты размышлений о современном искусстве, охватывающие последние двадцать лет. Автор задаётся вопросом, насколько возможен в наше время — опутанное нитями недоверия и косности, время «ослабевшего бунтарского чувства» — благотворный эффект кайроса (благоприятного случая, момента применения избранных средств).
В. Подорога рассматривает кайрос как мгновенное действие, как принцип актуализации художественного жеста.

Из книги:

… актуальное искусство находится в двойственном и, на первый взгляд, неразрешимом положении: ведь оно должно создавать новое, «разрушать привычное воображаемой новизной», но та технология, которая поддерживает его инновацию, всё время устаревает. Вместе с ней устаревает само произведение.

Всё современное искусство вплоть до актуального — это шоковое искусство, это искусство сверхбыстрое, взрывное, пугающее и ужасное, оно хочет не просто «трогать», оно стремится отрешить нас от привычки к созерцательной практике.

Скорость ещё человечна, быстрота — это уже такое состояние времени, которое служит мгновенному, исчерпывается и длится в этом мгновении. Быстрота слишком принудительна, если не террористична. Быстрота бесчеловечна.

Различать — это быть медленным, останавливаться, быть внимательным, «зорким», свободным в движении и суждениях, то есть обладать временем различия. Насколько мы что-либо различаем, настолько мы в состоянии оценить различаемое (с точки зрения его угрозы для нас или возможного удовольствия).

Актуальный художник действует так, что каждый новый его жест стирает предыдущий. Вот почему он всё время повторяется, хотя и каждый раз по-разному и с той силой новизны, которая заставляет забыть сделанное. Принцип стирания — это есть умение художника повторяться так, чтобы казаться новым и новейшим.

Ещё в начале 90-х годов актуальное искусство было продуманной и циничной экспозицией шокирующего социального жеста. Теперь в искусстве нет ничего от бунта, вызова или сопротивления, оно направлено не столько против common sense, сколько против принципа реальности.

Актуальный художник ныне испытывает чувство растерянности: даже самый насильственный и «оскорбляющий» из его жестов слишком быстро утрачивает шокирующую силу. Утверждаемая иная реальность опознаётся здравым смыслом как допустимая и даже принимаемая всеми условность игры-в-искусство.

Актуальный художник стал легко контролируем властью и «нормой», да и собственным «выбором», но не потому, что он социально уязвим как личность, но потому, что в современном обществе стало возможным пространство асоциальной экспериментации.

Современное искусство стало чем-то подобным лженауке, ставящей эстетическое (мистическое) переживание события выше истины, но тем самым предъявляющей науке ею вытесненную утопию как исполнившуюся.

четверг, 21 ноября 2013 г.

Обсуждение книги Марка Азадовского «История русской фольклористики»

В среду 27 ноября в 17.00 в книжном магазине «У кентавра» (РГГУ) состоится обсуждение книги Марка Азадовского «История русской фольклористики»

Азадовский М.К. История русской фольклористики. Т. 1 и 2. М.: РГГУ, 2013. 561, 978 стр.

Эта книга имеет долгую и трудную историю. Она была задумана и начиналась во второй половине 1930-х годов, но многие ее страницы дописывались уже в годы войны. Рукопись этой книги – единственное, что мог взять с собой автор, эвакуированный вместе с семьей в марте 1942 года из блокадного Ленинграда. В 1943 году его книга (в рукописи) была представлена на Сталинскую премию. Готовясь по окончанию войны издать свой труд, Марк Константинович посвятил его своим ученикам-фольклористам, «павшим в боях за родину».  
Однако напечатать «Историю русской фольклористики» в то время не удалось. Оказавшись одной из главных жертв «антикосмополитической» кампании 1949 года, Азадовский, наряду с другими выдающимися филологами (Г.А. Гуковский, В.М. Жирмунский, Б.М. Эйхенбаум) был подвергнут шельмованию и травле, уволен из Пушкинского Дома, в котором возглавлял Сектор народнопоэтического творчества, и Ленинградского университета, где заведовал созданной им кафедрой фольклораУченый умер в 1954 году – в полной уверенности, что основной труд его жизни никогда не будет опубликован.
Издание книги осуществила его вдова  Л.В. Азадовская – при поддержке видных московских и ленинградских ученых. Первый том вышел в свет в 1958 году – на волне хрущевской «оттепели». Второй – в 1963 году. Книга получила множество откликов, стала использоваться как вузовский учебник и заняла почетное место в истории русской филологической науки. Необходимость нового издания этого классического труда давно стала очевидной; об этом неоднократно говорилось за последние годы в гуманитарном сообществе. 
Книга Азадовского посвящена истории осмысления и восприятия русского народа и  народного творчества. Подытоживая огромный, собранный его предшественниками материал, ученый пытался проследить изучение фольклора в России на фоне развития русской общественной мыслиодновременно сопоставляя этот процесс с движением фольклористической науки на Украине, в славянских странах и Западной Европе. Книга впечатляет своей масштабностью, эрудицией автора, «величием замысла». Написанная в 1930-е годы и не лишенная «родимых пятен» советской идеологии, она надолго пережила не только своего автора, но и свое время. Нет сомнений, что, переизданная полвека спустя, в новую историческую эпоху, она привлечет к себе широкое внимание и вызовет множество откликов в читательской среде.  

Среди участников обсуждения: К.М. Азадовский, И.Г. Драч, С.Ю. Неклюдов, Ю.Л. Троицкий и др.  

Организатор: Книжный клуб РГГУ
Место проведения мероприятия: книжная лавка «У Кентавра»
Начало в 17.00

среда, 6 ноября 2013 г.

15 ноября в 19.00 в рамках программы Книжного клуба РГГУ состоится встреча с Джоном Нарринсом

ДЖОН ВИЛЬЯМ НАРИНС (США)

Стихи и переводы из русской поэзии

Книжный клуб РГГУ (Магазин «У кентавра»)
Миусская площадь, д. 6, к. 6.

Джон Наринс – поэт, переводчик, литературовед, культуртрегер из Нью-Йорка; пишет по-английски и по-русски. Преподавал в СПбГУ, Университете Калифорнии в Лос-Анджелесе, Дартмут-колледже. Переводил на английский язык Батюшкова, Хармса, Набокова. В последнее время занимается переводами современной русской поэзии и прозы. Совместно с премией «Дебют» как соучредитель культурной организации Causa Artium продюсировал выступления молодых русских авторов в США и Канаде. 

На вечере Джон Наринс прочтет свои стихи и переводы из русской поэзии в сопровождении оригиналов, а также представит свою
публикацию в последнем номере альманаха «Новая кожа».

В вечере примут участие: Дмитрий Бак, Виталий Пуханов, Станислав Львовский, Лев Оборин, Кирилл Корчагин и другие.

Вход свободный!


Стихи Джона Наринса на "Полутонах": http://polutona.ru/?show=narins


14 ноября в 15:30 в рамках программы Книжного клуба РГГУ состоится следующее мероприятие:

ПОЭТОКРАТИЯ – УТОПИЯ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ? Писатели в новейшей политической истории

Круглый стол Крымского клуба, совместно с Институтом инноваций культуры Международного университета в Москве, в рамках VIII Биеннале Поэтов.

Место проведения:  РГГУ, книжный магазин "У Кентавра" (м.«Новослободская», ул.Чаянова, 15).
Участвуют: директор Государственного литературного музея Дмитрий БАК, профессор МГИМО Олег БАРАБАНОВ, доктор филологии Татьяна БОНЧ-ОСМОЛОВСКАЯ (Австралия), завкафедрой русского языка и литературы Дакарского университета Боли КАН (Сенегал), поэты Владимир АРИСТОВ, Евгений БУНИМОВИЧ, Виктор КУЛЛЭ (Россия), Одвейг КЛИВЕ (Норвегия), Адам ВИДЕМАНН (Польша), Юкка МАЛЛИНЕН (Финляндия), Сергей ТИМОФЕЕВ (Латвия), историк Ангесса Дуга ЧАЛА (Эфиопия) и др. авторы. Модератор Игорь СИД.

Термин "поэтократия" введён в начале XX века норвежским историком Эрнстом Сарсом, для описания ситуации, когда в политическую элиту в его стране вошло сразу несколько известных литераторов. В новейшей политической истории этот феномен встречается не столь уж редко... Хорошо это или плохо? Какие риски и какие шансы даёт приход писателей во власть?

Вход свободный