В среду, 12 декабря, в 19:00 в рамках программы Книжного клуба РГГУ состоится обсуждение книги Григория Кружкова "Луна и дискобол: О поэзии и поэтическом переводе" (РГГУ, 2012). Место проведения - книжная лавка "У кентавра".
В книгу вошли статьи о поэтическом переводе в его неразделимых аспектах как исконном роде поэтического искусства, как особом методе постижения интерпретации подлинника и как таинственном процессе смешения энергий двух разноязычных поэтов. Автор делится собственным опытом и воспоминаниями о выдающихся переводчиках (В. Левике, Н. Трауберг и других).
Раздел "Спутники" посвящен некоторым из любимых поэтов автора, от Донна до Йейтса. В разделе "Оппозиции" предлагаются новые прочтения стихов, основанные на конкретно-историческом и компаративистском подходах. Вопрос о словаре Шекспира, связанный с так называемой проблемой шекспировского авторства, решается с помощью методов математической лингвистики. Особый раздел составляют эссе о зарубежных поэтах ХХ в. (У. Стивенсе, У.Х. Одене, Э. Монтале, Ш. Хини и других), проиллюстрированные переводами.
Участники:
Г. Кружков
Д.Бак
О. Балла,
М. Бородицкая,
В. Губайловский,
Д. Давыдов,
Б. Дубин,
Е. Калашникова,
О. Лекманов,
А. Ливергант,
Л. Оборин,
И. Сурат,
И. Фаликов
The presentation of Grigory Kruzhkov's book is a real celebration of poetry and translation! His Driving Without Proof Of License New Jersey||New Jersey Domestic Violence Attorney Cherry Hill deep reflections inspire a new understanding of the art of words. 👏 Thank you for such a valuable contribution to literature!
ОтветитьУдалить